España | 2020-08-27 | Agencias
En tiempos de coronavirus, la joven revelación neerlandesa Marieke Lucas Rijneveld acaba de recibir en formato virtual el premio Man Booker Internacional por su novela de debú The Discomfort of Evening (La inquietud de la noche, en español), una historia de crecimiento y supervivencia que le ha convertido en estrella de la nueva literatura de los Países Bajos. Los nombres de dos escritoras en lengua española, la mexicana Fernanda Melchor y la argentina Gabriela Cabezón Cámara, figuraban en la lista de seis finalistas al galardón más prestigioso que el Reino Unido consagra a obras de ficción traducidas al inglés.
Rijneveld, de 29 años, se repartirá a partes iguales con su traductora, Michele Hutchinson, la dotación de 50.000 libras (unos 56.000 euros) de este premio, que en los últimos años ha decidido centrarse en el reconocimiento de un libro en concreto y no en el cuerpo de trabajo de un autor internacional, como había ocurrido en sus primeras ediciones.
El nombre de la pareja de vencedores fue revelado a última hora de la tarde y vía online, después de que la gala de Londres inicialmente prevista para el 19 de mayo tuviera que ser pospuesta y readaptada a los nuevos parámetros que impone la covid-19.
Labor
Hermano del Man Booker destinado a obras originalmente escritas en inglés, el Booker Internacional quiere reivindicar no sólo los libros de escritores extranjeros trasladados a la lengua de Shakespeare, sino también la labor de los traductores que hacen posible su difusión en el mundo editorial anglosajón.
El personaje físicamente andrógino de Marieke Lucas Rijmeveld usa para sí pronombres neutros que eluden a “él” o “ella”. La novela que le ha procurado el Booker Internacional, tras convertirse en superventas en su tierra natal, parte de la historia de una chica cuyo hermano ha muerto en accidente y de sus esfuerzos a la hora de encarar esa ausencia, carente de recursos y abrumada por el peso de una religión opresiva y omnipresente.