Nuevos tipos de fraudes

CAFÉ JAROCHO

| 2025-06-21

Advierten sobre fraudes relacionados con préstamos bancarios, donde empresas ficticias se hacen pasar por entidades financieras legítimas para solicitar anticipos de dinero a cambio de créditos. 

Se ha detectado un incremento en los casos de fraudes relacionados con préstamos bancarios, los delincuentes realizan llamadas telefónicas en donde se hacen pasar por empleados de bancos o tiendas departamentales.

Estas empresas utilizan información de entidades financieras registradas para generar confianza y solicitar depósitos por apertura de crédito, gestión del crédito, o como fianza, a menudo solicitando un porcentaje del monto total del crédito. 

Sin embargo, en realidad, se trata de un engaño pues el usuario ve el depósito por parte de los delincuentes lo cuál genera confianza, momento en el que los cuentahabientes caen e intentan cancelar el supuesto préstamo.

Además, estos fraudes aprovechan la vulnerabilidad de las aplicaciones de las tiendas departamentales, que en algunos casos son poco seguras para autorizar créditos falsos.

Ante esta problemática, se recomienda a los usuarios que si reciben un depósito que no reconocen, no transfieran ese dinero.

Operadores bilingües

La reciente insistencia del gobierno de Estados Unidos en que los operadores de transporte de carga dominen el idioma inglés no debe entenderse como una barrera injusta, sino como una medida sensata en favor de la seguridad vial y la eficiencia operativa.

Aunque algunos lo perciben como un requisito nuevo o restrictivo, lo cierto es que esta obligación ya formaba parte de los trámites para obtener una licencia internacional. Lo que ahora se exige es simplemente su cumplimiento real.

No se trata, pues, de una cuestión cultural o política, sino de sentido común. Un conductor que no pueda leer una advertencia de riesgo o que no entienda una orden de un agente puede poner en peligro su vida, la de otros conductores y la integridad de la carga.

Esta exigencia, que algunos ven como un endurecimiento, debería ser asumida como una oportunidad para reforzar la capacitación del personal que cruza diariamente la frontera.

Además, existen antecedentes de accidentes provocados, al menos en parte, por la falta de comprensión del inglés por parte de los operadores.

.
.